気楽に・・・・English・・・・・・・Page 206


7/16/98

 


☆ 前ページで「襲いかかる」は "go at" としましたが、他の表現を一つ紹介します。

世界的に IC が品不足になった時期に、各国にどのように配分するかを決める議論を

していました。

日本のお客様への供給量を多くしたかった私は、コーディネーターの提案に納得でき

ず、一生懸命議論をたたかわしました。

後で、そのコーディネーターが言った言葉が、"arima was almost jumping on me."

「ありまは私に飛びかかってきそうだった」 (jump on ;  襲いかかる、飛びかかる) 

でした。

このところ、思いで話が多すぎる気がします。 歳のせいか! と はっとする。

いや、言葉は最初に出会ったシーンと共に覚えたので、言葉が出てくるとそのシーン

が思い出されるのだろう。

「はっとする」は (  be startled,  eye-popping,  stunning )



☆ アメリカ南部で猛暑のため死者が出る

なんと、100度以上の気温が9日間続いているらしい。テキサス州ではこの暑さ
で22人以上の死者が出ました。1980年以来の暑さだそうです。

hit        ここでも 「(暑さが)おそう」で hit が使われています。
swelter     (暑さで)うだる                          
drought           日照りつづき、干ばつ
rancher           牧場主、 (B; ranch   牧場、大農場)
drain             流出する

(華氏100度は摂氏38度) 11ページ参照


TRIPLE-DIGIT TEMPERATURES DEADLY IN TEXAS:                        
DALLAS - Tuesday was the 9th consecutive day temperatures in Texas climbed 
to 100 or higher, causing at least 16 deaths in Dallas County and at least
22 deaths statewide in the hottest weather to hit Texas since 1980.
Louisiana, Oklahoma and New Mexico, also are sweltering and reporting 
heat-related deaths.
Economists estimate the current drought will cause 
$1.5 billion in losses for farmers and ranchers, and drain $4.6 billion 
from the Texas economy over the next 18 months.                            



 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ