気楽に・・・・English・・・・・・・Page 324


 
    2/11/99     Lip    唇

lip となると少々なまめかしい響きがしませんか?
でも、lipを使ったいろいろなイディオムがありますが
なまめかしいと云うよりか、唇の表情や動きで考えた
方が良さそうです。

 curl one's lip      (軽蔑して)口をゆがめる。

 bite one's lip      怒りを抑える。

        bite は噛む。bite one's lip は直訳すると唇を噛む。
    人の唇を噛むのじゃないですぞ。自分のです。
    怒りを抑えているときの表情ですね。

 keep a stiff upper lip

    stiff : ぴんと張った
    upper : 上の

    上唇をぴんと張った状態を保つ、ってことは
    困難にあってくじけない、って表現です。
    強情って云う場合もこれ。

 smack one's lips     舌つづみを打つ

    smack : 舌つづみをうつ、ピシャト打つ、音を立ててキスをする

 be on everyone's lips  誰もが話題にしている

 flip one's lip      無駄話をする

 give ..lip               人に生意気を言う
             (これも勘違いしそうな表現ですね)

 お世辞を言う

  pay lip service

  pay lip praise


  

 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ