2/4/99 leg ☆ a leg up 脚をあげる? ダンシング・チームじゃないのだから・・ これは馬などに乗る時に他の人が足を持ち上げてあげる 様子から「助ける」の意味。 Please give me a leg up. = Please help me. 力になって下さい。 ☆ pull one's leg 足をひっぱると訳したくなる。 いるんだよね、足をひっぱる奴ってのは。 だけど、ご安心! pull one's leg は 足をひっぱるじゃなくて、 「からかう」って意味ですから・・・ あまり安心じゃないですかねえ・・やっぱり。 You're pulling my leg. (私をからかっているのですか) You are joking. Are you kidding? などと同じです。 ☆ shake a leg shake hands で握手するだけど、shake a leg? どうやって足で 握手、いや握足するのだろう? 悩まないで下さい。 shake は(こきざみに)振るってことから、 shake a leg で急ぐ。 Let's shake a leg. 急ぎましょう。であって、 Let's shake a leg と言われて急に足を振りださないで下さい。 ☆ stretch one's legs 足のストレッチか? Let's stretch your leg. 散歩しましょうというときにもつかいます。