気楽に・・・・English・・・・・・・Page 318


 
    2/3/99      肩 (shoulder) 

  ☆lend me your shoulder

  足をけがなどして誰かの肩を借りたい時などに
    使えます。日本語と同じで「肩を借りる」「肩を貸す」
    と文字どおり英語の単語をならべれば良いのです。

    Can I borrow your sholder?
    Could you lend me your shoulder?

  ☆ 肩幅が広い・・は
  
    肩幅の広い人はなんとなく頼り甲斐がありそうですね。
    英語でもそうなのです。

    He has broad shoulders. で
    彼は包容力があります。って意味で使われます。

  ☆ 泣きたい時にやさしい人の肩に顔を・・

    優しくしてくれる人、頼り甲斐のある人をもあらわせます。

    I need a shoulder to cry on because I'm so sorry now.

    私は今、大変悲しいので悩みを聞いてくれる人が必要だ。

    a shoulder to cry on は、

   「優しくしてくれる人、悩みを聞いてくれる人」です。

  ☆ でも、cold shoulder となると、つめたい肩なので
    
     つめたい方 になってしまいます。

     I get the cold shoulder from her recently.

     最近、彼女から冷たい態度をとられます。

     get the cold sholder は「冷たい態度をとられる」。

  ☆ 動詞としての shoulder

     肩に担ぐ、(責任などを)負う、引き受ける
     という動詞としても使われます。

     You should shoulder more responsibility.

     あなたはもっと責任を負うべきだ。


 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ