2/3/99 肩 (shoulder) ☆lend me your shoulder 足をけがなどして誰かの肩を借りたい時などに 使えます。日本語と同じで「肩を借りる」「肩を貸す」 と文字どおり英語の単語をならべれば良いのです。 Can I borrow your sholder? Could you lend me your shoulder? ☆ 肩幅が広い・・は 肩幅の広い人はなんとなく頼り甲斐がありそうですね。 英語でもそうなのです。 He has broad shoulders. で 彼は包容力があります。って意味で使われます。 ☆ 泣きたい時にやさしい人の肩に顔を・・ 優しくしてくれる人、頼り甲斐のある人をもあらわせます。 I need a shoulder to cry on because I'm so sorry now. 私は今、大変悲しいので悩みを聞いてくれる人が必要だ。 a shoulder to cry on は、 「優しくしてくれる人、悩みを聞いてくれる人」です。 ☆ でも、cold shoulder となると、つめたい肩なので つめたい方 になってしまいます。 I get the cold shoulder from her recently. 最近、彼女から冷たい態度をとられます。 get the cold sholder は「冷たい態度をとられる」。 ☆ 動詞としての shoulder 肩に担ぐ、(責任などを)負う、引き受ける という動詞としても使われます。 You should shoulder more responsibility. あなたはもっと責任を負うべきだ。