9/21/98 異星人? ★ 交番は世界的な用語になっていますが、先日ラジオで日本とアメリカの 交番での仕事について比較していた。 日本の policeman は道を聞かれることが多い アメリカの policeman (policewoman)は Domestic violence の電話 が90%以上だとか。 Domestic violence は 国内の( domestic )騒乱( violence )かな? と思った。 Domestic は、私にとっては、domestic airline (国内線)のように「国内の」 という意味に直結してしまっているからです。 番組では、「家庭内暴力」と注釈していた。 確かに、domestic には 「家庭の」という意味がある。 ★ domestic に関連して思い出したこと。 空港で入国手続きをする際、外国人と自国民の手続きカウンターが別になっている。 成田では外国人のカウンターには alien [エイリアン] と書かれている。 alien は 「外国の」「外国人」という意味がある。 あるアメリカ人はこれを見るに付け不快になるそうだ。 映画にあったように「エイリアン」は「異星人」でもある。 このアメリカ人にとって alien は「異星人」に直結しているのです。 ★ foreigner (外国人) となっている国もあるし、確かアメリカでは resident (居住民)と nonresident (非居住民)となっていたと思う。