気楽に・・・・English・・・・・・・Page 322


 
    2/9/99       口にチャック?

昨年末に松方弘樹が離婚に際しての報道陣の質問に
対し口にチャックの仕草をしていたが、喋らない、
とか口外しない、秘密を漏らさない、などはどういう
イディオムがあるのだろうか?

keep one's mouth shut    
my mouth are sealed
lips are sealed
button ones lip


チャックが開いている、チャックをする、などと言いますが
英語では チャックでなく fastener です。
fasten 閉める、閉まるに “〜するもの” をあらわす er を
つけて fastener 閉めるもの、ファスナーです。


松方弘樹の茶化したような一連の発言・行動・態度
には不快感を覚えたのは私だけでしょうか?


 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ