気楽に・・・・English・・・・・・・Page 295
  

12/20/98

 ☆ Opera City

 東京オペラシティってのが京王線新宿の次の駅、初台に出来ているのですね。
 行って見て驚きました。

 川島素晴氏代表、アンサンブル・コンテンポラリーの神田佳子さんの
 リサイタルに行ったのですが、近代的高層ビルで戸惑ってしまいました。

 オペラシティーのホームページ

 
 
 ☆ 何名ですか?

  少し早く着いたのでレストランに入ろうと並んだら、前に二人連れのアメリカ人
 のご婦人が並んでいた。

 まだ、日本語は良く分からないのかウエイターが“何名ですか?”と聞いているのですが
 困った顔をしていました。

 何名ですか?は、英語で何と言えば良いのでしょうか?

 260ページ



    そうでしたね、
   How many people in your party ?

  
   手伝ってあげられて少し良い気分でした。   


   ☆ percussion
 
   リサイタルの題名は パーカッション (percussion) となっている。

   意味は“打楽器(の演奏)” です。
   その他、振動、衝撃などの意味もあります。
 

  ☆ repercussion

   re-  は「再び」の意味になりますね。

   repercussion は反響、反動、などの意味で使われます。
   打楽器に re- で反響はイメージしやすいですよね。 
    

 ☆ なぜ?

   久しぶりに満員電車に乗りました。
   暖房のきいた車内でコート着たまま皆平然としている。

   私は混雑と暖房で暑くてコートを着ていられなかった。

   外では寒いのでコートは着ますが、何故暑い車内でも
   脱がないのでしょうか?

   私が脱いだら周りの2〜3人が脱ぎましたが、その他の人は
   平然と着たままでした。

   これって、何故?

   ・暑くない
   ・皆着ているから
   
   人の勝手だけど、外に出たとき逆に寒くないのかナー?

   余計なことにずっと考え込んでしまった私でした。
   

 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ