気楽に・・・・English・・・・・・・Page 217
8/4/98
France said it will sell up to 30 percent of Thompson Multimedia
to industrial partners including Microsoft in a bid to speed its recovery.
|
フランスはトンプソン・マルティメディアの30%までをその建て直しを
早めるためにマイクロソフトを含め業界のパートナーに売却するだろうと述べた。
in a bid to ・・しようとして
the kiddie studio audience responded with glee
|
子供スタヂオの聴衆ははしゃいで応えた。
with glee
大喜びで、はしゃいで、
glee
喜び、歓喜、楽しみ、(他人の不幸や失敗を喜ぶ場合にも用いる)。
学生時代にグリークラブというクラブがあったが、これは人の失敗を
喜ぶクラブではなかった。
グリークラブに所属していた朗らかでよく後輩の世話をする同期の友
人がいたが久しくあっていない。
彼は今、何歳になったかな?
スペルは glee club で 合唱団、グリークラブ、
ABC NAMES ITS FIRST WOMAN PRESIDENT:
|
ABCテレビは はじめての女性社長を指名しました。
ここでも、 its を ABC's (ABC社の) の代名詞として使っている。
会社の代名詞は it でしたね。
ABC on Friday appointed Patricia Fili- Krushel as the first woman president
to lead one of the major television networks and gave her far greater authority
over what goes on the air than her predecessor.
|
ABCは金曜日、パトリシア・フィリ・クルーセルを主要なテレビネットワークの一つを率いる
最初の女性社長として任命しました。
そして、何を放映するかに関して前任者よりもはるかに大きな権限を与えました。
on Friday 金曜日に、 「〜曜日に」には 「 on + 曜日」 ですね。
go on the air 放送する
far greater authority (over what goes on the air) than her predecessor.
greater 〜 than ・・・ 「・・・より大きい」の比較級ですが、間に
over what goes on the air (なにを放送するかについて)という句が
挟まっているので別々に考えると分かりやすい。
predecessor 前任者
次ページへ 前ページへ English 表紙へ