記事一覧画面に戻る   レスを投稿[旧談話室]もよろしこ!  



 ■--TIME誌
 >>>CREAL   -- 2002/03/19-09:41..No.[2666]
    TIME誌のあゆのページのAYUMI HAMASAKIってとこの2ページ目にあゆの父親について書いてあって、お父さんのことどー思う?みたいな質問に「わからない。生きてるか死んでるかさえ。彼は私が幼いときに出て行き、かすかに彼の記憶がある。」って・・・。1ページ目の最後には母親についてもちょっとふれてた。なんか当たり前のように2人両親がいる自分もいればayuみたいな人もいるって思ったら悲しくなっちゃった・・・。世の中いっぱいいると思うけど、やっぱり自分の親は大事にしよう!みんな!(苦笑)




>>> あゆのお荷物   -- 2002/03/19-10:49..No.[2667]
 
    I don't have dreams. How can I say it? I myself am a dream

こうした言葉が、さらっと言えてしまう
やっぱりすごい

ちなみにマドンナの影響についてもかたっています。
Who I really like is Madonna. What I admire is she's made it on her own terms. But when I said that in Singapore, the press reported that I wanted to perform with her. That's not at all true. I don't think you should meet the people you most admire. I don't want reality to interfere with my image.


 

>>> あゆのお手伝い   -- 2002/03/19-12:35..No.[2671]
 
    えっそれってayuが自分の英語で言ったんですか?もしそうだとしたらちょっとすごい。

ところであゆのお荷物さんの名前見るといつも笑っちゃうんですけど。
あゆのお手伝い⇔あゆのお荷物
 

>>> Eizi   -- 2002/03/19-14:26..No.[2673]
 
    ayuが詞に英語を使わないのは日本語の方が伝え易いのもあるけど自分が英語ではうまく表現できないのもあるから。と言うのをどっかで聞いた事があります。だからあの記事は日本語が英訳されたものじゃないかな?
なんか日本の雑誌とかより詳しくインタビューしてるなぁ、って感じです。和訳ソフト使ったけどなんかしっくりこなかったので結局自分で和訳(汗)
あ〜、英語ってやっぱちゃんと勉強しておくべきだね・・・(o_ _)o
 

>>> mako   -- 2002/03/19-22:03..No.[2680]
 
    「尊敬してるけどそれは自分の中の虚像(っていうかimage)であって実際会いたいとか共演したいとかというのとはは別問題です」って言っているんですよね。

さすがにあゆはこれを英語では言っていないと思います
あゆ英語の発音悪いし(from つんくとのデュエット)
 

>>> TAL   -- 2002/03/20-01:54..No.[2685]
 
    いや、久々に長文英語読んだ(^^;)
アジアの方にもayuの存在が広く知られていくのは嬉しくもあり、
心配でもあり。
エキサイトで無理やり翻訳して読みましたが大体の意味は掴めました。
avexも本腰入れてアジア展開していくみたいなことも書いてあった気がします。

てゆうかTimeほしい・・・どこ(の本屋)に売ってるんだろ?
 

>>> ゆりか   -- 2002/03/20-06:53..No.[2687]
 
    誰か英訳してくれる心優しい人いませんか?(汗)
すごく読みたいなあ・・・・
 

>>> TAL   -- 2002/03/20-09:09..No.[2688]
 
    >ゆりかさん
こちら
こちらのBBSでインタビュー部分のみ和訳されているいい人がいますよ。
 

>>> CREAL   -- 2002/03/20-22:03..No.[2692]
 
    なんか、TIME誌読んだらますますayuのこと好きになっちゃっった!CDLのこととか、かなりやな噂とか流れたりするけど、噂は噂だからayuの言ったことを信じようと改めて思った。ってか当たり前だよね。本人の口から言ったことを信じないでネットとかで流れてるバカな噂を信じる方がバカだった^^;これからもあなたのFANです☆
 

>>> Sho   -- 2002/03/21-00:14..No.[2694]
 
    インタビューが出てたので僕はカバーストーリーの方を訳してみました。なにぶん高1なもんで至らない点はたくさんあるかと思いますが
そういうところは見逃さずどんどん指摘して頂けるとありがたいです。
今後の自分の為にしたいと思うので。

ポップ界の女王

今まで見たり聞いたりしたJ-POPスターとはまるで違い、浜崎あゆみは自分の仕事、人格の全てをコントロールすることによってトップの座に登りつめた。

「いいよ!すばらしい!」カメラマンがはしごの上からOKサインを出すと、浜崎あゆみは高く水平な鏡からから降りた。アシスタントが急いで差し出した毛皮でおおわれたミュールを履いて、彼女はモニターへと急いだ。現場にいる20人ものカメラアシスタント、スタイリスト、
メイク、そしてレコード会社の側近たちは前かがみになった浜崎が集中してモニターに映し出された自らの写真を見つめる姿を静かに見守っている。ビンテージジーンズの上に近未来的な黒い着物を身にまとい、
顔は芸者かジーンシモンズかというようにペイントされている。彼女は将来の不幸を予言するかのようなこの世のものとも違う何かともつかないようなイメージを作り上げた---
半分人間、半分漫画な、なんともポップスターである。

彼女のエネルギーは空想的なものですらある。この撮影は彼女の最新アルバム、「I am...」のテクノリミックスとアコースティックリミックスバージョン(このとき後ろで流れていた)のCDのジャケット撮影の為に行われていた。例によって彼女は全く新しいイメージを選んだ。
「フェイク ジャパニーズ」、伝統的な外国人の日本人に対するステレオタイプをあらわしている。
彼女が撮影の為に東京のスタジオに到着したのはもう9時間も前になる。彼女はスタッフと共にネットでロスにオーダーした特別なメイクの道具の到着を待って一睡もしていなかった。
何時間も新しいエアブラシをマネージャー達の顔でテストし、
そしてまた豪華な衣装に見をつつみ、決して楽ではないポーズで撮影をした。それでもスタッフが目をこすっている中、彼女は興奮し、
大きな目を見開いているのだ。

やっと、彼女が口を開いた。「私は・・72番。73番じゃなくて」彼女の声は長い撮影のため枯れていた。
マニキュアで彩られた指が番号がついたフレームを示す。スタッフから安堵の拍手が起こった。
真夜中を過ぎたバレンタインデーに、「お疲れ様でした」の声が飛び交う中、彼女がスタッフに小さな袋に入ったプレゼントを配り、スタジオを後にした時、スタッフ全員がその場にぐったりとしていた。

23歳にして浜崎あゆみ、ファンにはあゆ、は日本のポップ界でもっとも影響力のある存在である。彼女は世界第二位の市場でこの2年、他のどの音楽よりも多くCDを売った。彼女のメイクが流行をつくり、
ポスターの彼女の大きな黒い目はあらゆる所からこの国を見つめている。
ファンは彼女の詩を暗唱し、あゆクローンへと変身して、彼女が自分たちの生きかたを変えた、と断言する。企業は彼女の名前とイメージを使って色々な商品を売ろうとする。それは携帯電話からドーナツまで、とかなり幅広いものだ。昨秋の俳優でありTOKIOのリードシンガーでもある長瀬智也との熱愛報道は何日も続いたことからもわかる。

松田聖子、中森明菜や安室奈美恵などのトップスターの先輩たちのように、浜崎の名声は優れたマーケティングによって生まれたものだ。しかし彼女は自ら権力を持ったまれなJ-POPクイーンなのである。
その力はツアー用ポスターのフォントや常に撮影され続ける彼女の顔のメイクにまで及んでいる。その自力でJ-POP界の頂点に登りつめたという点がさらにファンを彼女に心酔させる要因ともなっているのだ。
しかしレコード会社、avexにとっては彼女は最も売れるアーティストであると同時に会社の全てが彼女にかかってしまっているという弊害も引き起こされているのだ。
その弊害による計り知れない被害のためにavexはこの記事の為のインタビューを拒否すらした。これ以上avex=浜崎あゆみであるというイメージをもたれたくなかったのであろう。
もがきつづける日本のレコード産業にとっては彼女は希望、そして海外のマーケットへとト難しいジャンプをしようとする中で「偉大なる制限」を具体化する存在だ。何人ものJ-POPシンガー達がアジアへファンを捜し求めたにも関わらず、彼女はそうすることもなく今に至っているのだ。日本経済が後退していく中で、この業界、そしてそのスター達はもうじっとしてはいられない。
 

>>> リリー   -- 2002/03/21-19:08..No.[2707]
 
    TALさん、翻訳の情報を、shoさん、翻訳、ありがとうございまいした。
とっても貴重な記事を読めて嬉しかったです。

私もこれ読んであゆがいっそう好きになりました。
あゆへの熱い思いが沸々とよみがえってくる感じでした。

>CREALさん
はじめまして、リリーです。
ホント、変な噂に流されず、自分たちが見たものを素直に感じていきたいですね。
それと、「自分の親は大事にしよう」これも共感。
普段忘れがちですけど、家族は大事にしたいですね。
今後ともよろしくお願いします。
 

>>> かっちゃん   -- 2002/03/24-23:42..No.[2771]
 
    このTIME誌は紀伊国屋や丸善など大きな書店で売っていますよ。
僕は昨日買って来ました。一冊840円で和訳文付です。
TIME誌の表紙に載った日本人アーティストは、96年のドリカムの
美和さんと今回のあゆだけだと思うんですが、他にいるのかな?
 

>>> あゆのお荷物   -- 2002/03/25-11:54..No.[2778]
 
    たしかニュース23の筑紫哲也さんも載ったと思います
日本人でありながら大勢に順応せず「自分のものさし」にこだわりを持ち続ける、とい点で、共通性を感じます。

 

>>> きーこ   -- 2002/03/25-15:38..No.[2783]
 
    「尊敬してるけどそれは自分の中の虚像(っていうかimage)であって・・・」
てmakoさん訳してくれてありがと!
でもこれってほかならぬayu自信が一番何よりも嫌ってきてて私たちファンにもいやだいやだと訴えてきたことだと思いませんか?
自分がされるのはいやでも、自分が誰かの1ファンになれば平気なんだ。ていうか自分もそうしてしまうということに気づいていないのかなぁ。
いつも思うけど、ayuってほんとにお姫様なんだね・・・。ある意味幸せな人だなぁ。
 

>>> ポテトテト   -- 2002/03/25-18:23..No.[2790]
 
    >でもこれってほかならぬayu自信が一番何よりも嫌ってきてて私たちフ>ァンにもいやだいやだと訴えてきたことだと思いませんか?

なかなか辛辣ですね。
しかし、結論的には、そうは思いません。
ayuは,ファンにうそはつきたくない、とは言いました。
でもファンが、自分のことをimageであると自覚しつつ、それでもなおかつ好きでいてくれることをいやだと言ったことはない思います。むしろそうした「自分のものさし」をもったファンこそ大歓迎、というところではないでしょうか。
ちなみみ「虚像」という訳は、imageの英語としては少し限定的すぎると思います。
 

>>> きーこ   -- 2002/03/28-17:33..No.[2850]
 
    そういえばいやだという言葉で言ったことはなかったかも。
でも伝わっていないことにがっかりしただの絶望しただの言っていなかったかなあ。それは違う意味なのかなぁ。
 

>>> 千折   -- 2002/03/30-01:19..No.[2876]
 
     お邪魔します。私は十数年来のマドンナファンであり、また浜崎あゆみも高く評価している者です。TIME誌のインタビューは非常に貴重なものでした。さすがTIMEと言って良いでしょう。とはいえ、浜崎あゆみが日本語で言った内容を英訳し、さらに和訳しているのですから、かなりのずれが生じているのに違いないことは、理解して読む必要はあるでしょう。
 さてマドンナファンとしては、この中で浜崎あゆみがマドンナについて語っている部分は特に興味深かったですね。
 影響された人はという質問で、「いくつかの新聞が日本のブリトニーと書いていたけれど、ブリトニーは好きだし、見て楽しいけれど、彼女が彼女自身の創造物という感じは受けない。私が本当に好きなのはマドンナ。彼女自身の表現で創られたものを本当に尊敬している」と言っていました。
 「尊敬」にはadmireという単語が使われてましたね。respectよりかなり意味が強い。尊敬+熱愛に近い。
 しかし以前記者がレポートしたように、共演したいとは(と言うより会いたいとは)思わないと言ってますね。
 理由は「私は人は尊敬する人に会った方が良いとは思わない。自分の(中のマドンナの)イメージを現実(のマドンナに)に干渉されたくない」からだとと言っていました。
 なるほど、それは判るような気がします。浜崎あゆみの中でマドンナがどういうイメージ(この場合は「偶像」という和訳が一番近いように思います)なのかは、本人でなければ判らないことですが、自分の中で長年かけて育っていった「マドンナ」のイメージを現実に浸食されるのが怖い、というところでしょうか。
 微妙なファン心理ですね。私自身は実際にマドンナに会って会話するなど絶対にあり得ないから考えたこともないですが、浜崎あゆみはあり得ますからね。
 そういえばカイリー・ミノーグが「マドンナと実際にあっても長話はしたくない。自分がクールではないということをマドンナに見抜かれたくないから」と言ってましたね。カイリーとは理由は違いますが。
 まあ実際に会ったら会って良かったと思うかもしれませんが。


 

>>> みっち -[URL]  -- 2002/03/30-23:45..No.[2900]
 
    新宿タワーレコード店でAyumix4買ったついでにTIME誌買ってきました。日本語訳はまあ大体把握している内容でしたが、一つ興味があったのは、Web上でファンサイトを運営しているヒト(KY)が出ていました。このヒトのHNは何だろう?とちょっと気になっていたりします
<(・o・)>。
 

>>> yu   -- 2003/08/15-08:28..No.[7468]
 
    宇多田ヒカルってアジア版とアメリカ版で表紙だよね、確か。
宇多田は2001年9月頃だったと思う。
あゆのも買ったけど、宇多田のも買った!
 



返信用フォームです

Name
Email
URL      
Message
Forecolor
Password     修正・削除に使用




■削除: 記事Noと投稿時に入力したパスワードを入力し
updateボタンを押下

No. Pass
はてなまん Ver0.57 Created by Tacky