☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆ Vol93. Mar.15. 2001 (配信部数3128部) ********************************************************************* 今回のメニュー ★ 前回の復習 ★ 便利な表現 ★ 文法 ★ 単語・熟語・発音 ★ ミニテスト ★ Tabbyさん(=^ェ^=) の猫かわいがり ★ めぐちゃんの旅行記 ********************************************************************* ★ 前回の復習ーどうしましたか どうしたのですか? ・What's the matter with you? ・What's the matter? 胃が痛いのです。 ・I have a pain in my stomach. ・I have a stomachache ★ 便利な表現 I'm to have a physical check-up next week. 私は来週健康診断を受ける予定です。 have の代りに get でも良いです。 ・・・・ひとやすみ・・・・ physical check-up (健康診断)を check-up, physical examination とも言います。 人間ドックは a complete physical examination 、 精密検査は a through examination ・・・・ひとやすみ・・・・ 日本語のボディーチェックは 英語では body check と言いません。 pat down (軽くたたいて)search (調べる)、とか security check, body search, frisk などが それに当てはまります。 ★ 文法 - be to + 動詞の原形 He is to have a physical checkup next week. be to + 動詞の原形は未来を表す表現で 「〜する予定です」 という意味になります。 I'm to go to Hawaii next month. 私は来月ハワイへ行く予定です。 ・・・ひとやすみ・・・・ 花粉症の方は1200万人もいるとか。 花粉症は pollenosis [パリノウシス] という単語がありますが 「私は花粉症です」というのは I'm alergic to pollen. [アイム アラージック トゥ パレン] allergic は allergy の形容詞で 意味は「大嫌い、性に合わない」 I'm alergic to hard work. 私はハードワークは性に合わない。 I'm alergic to onion. 私はたまねぎが大嫌いです。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・ ★ 単語・熟語・発音 physical [フィジカル] 身体の allergic [アラージック] アレルギーの、性に合わない、大嫌い allergy [アラージー] アレルギー pollen [パレン] 花粉 onion [オニオン] たまねぎ ★ ミニテスト hard には 「難しい」という意味と 「きびしい」という意味がありますが 次の文で 「難しい」と言う意味で使われている文には m、 「きびしい」と言う意味で使われている文には k を入れて下さい。 ( ) 1, I'm alergic to hard work. ( ) 2, It's very hard to make this choice. ( ) 3, His son's death was pretty hard on him. 意味 1、私はハードワーク(きびしい仕事)が大嫌いです。 2、この選択(choice)をするのは難しい。 3、彼の息子の死は彼にはかなりこたえた(きびしいものだった)。 答 1、( k ), 2, ( m ) 3, ( k ) ★ Tabbyさん(=^ェ^=) の猫かわいがり 会社を休んじゃいました。昨日は お部屋は暖かいし 一日 たびにゃんは ご機嫌で ごろごろしていました 猫はいいなあ・・と思ってしまいました なんか 猫って体が 「くにくに」していますよね それでは また (=^ェ^=) tabby@neko.chan.ne.jp (=^ェ^=) さんは たくさんのメールを頂いたと喜んでいます。 どんどん メールを送ってあげてください。 ******************「気楽に・・・ENGLISH」******************************* Home Page : http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html お問い合わせは: mailto:arima@fureai.or.jp 編集者 : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, 関連サイト : ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima 登録・解除は : http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html 無断での転載・複写を禁止します。 **********本誌の配信には********************************************* 『 まぐまぐ』 (ID:0000028281) http://www.mag2.com PUBZINE (ID: 005024) http://www.pubzine.com ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com メルマガ天国 (ID 2242) http://melten.com/ melma (ID m00029585) http://www.melma.com を利用しています。 ********************************************************************* ★ めぐちゃんの旅行記 第8回 日本人の被害と要注意行動 ところで、先ほど、治安が悪いというのは偏見だとは言いましたが、 タイのバンコクやチェンマイなどの都市部には、観光客を騙してお金を巻き上げよう と考えている人がたくさんいます。 特に、狙われやすいのは、お金を持っていて尚且つ危険に対して鈍感な日本人です。 多くの日本人がタイに観光に行っていますが、多くの日本人がそういった事件に 巻き込まれて被害にあっています。 今、日本人は大変気軽に外国に旅行に行きますが、どこの国に行く際にも、 そういうことを常に頭において、行動していただきたいと思います。 そうでないと、結局、全ての日本人が騙しやすいカモとして考えられ、狙われてしま うからです。 ☆ ホワイト・デーの回収率は どうでしたか? では、次回まで。(^_^)/~~