☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆ Vol.36. Jul 10, 2000. (配信部数2104部) ==== [ ▼PR ] ======================================================== ▼△▼この夏の海外旅行、もっとお得にならないの?というあなたへ。▼△▼ 海外で利用するとキャッシュバック!「JCBトラベルプラスカード」誕生! ┏◆スピード発行OK◆入ってすぐ海外で使うと→ボーナスポイント進呈┓ ┗◆海外旅行傷害保険付き◆写真付きカードもご用意◆初年度年会費無料┛ ♪夏の海外が絶対お得♪JCBHP http://216.71.100.246/a/a.cgi?k0695m0716 ======================================================== [ ▲PR ] ==== ■広告掲載マガジン募集中!【 クリック単価25〜35円/部数×0.3〜0.4円 】 ★(株)ピュアクリック ★< http://216.71.100.246/b/a.cgi?k0010m0716 > ======================================================== [ ▲PR ] ==== ☆6月から韓国・ソウルで、タクシーに自動通訳機を取りつける試みが始まった。 外国人客が、日本語か中国語か英語でインターホンに話しかければ、運転手に 韓国語で伝わる。2002年までに、市内7万台の全タクシーに適用されるらしい。 ☆米国の世論調査によると、3人に1人がニュースを読むために、少なくとも週1回は インターネットにアクセスしていることがわかった。 また、インターネットで毎日ニュースをチェックしている人は15パーセントに及び、 2年前の3倍に増加した。 ********************************************************************* 今回のメニュー ★ ホテルのチェックイン (パート2) ★ 便利なひとくち表現-How come? ★ Tabbyさん(=^ェ^=) の猫かわいがり ★ 発音 ★ TOEIC 問題 ********************************************************************* ★ ホテルのチェックイン (パート2) ・What is the room rate? (部屋代はいくらですか?) ・How much is it per night? (一泊いくらですか?) ・Is the tax and service charge included? ・Does that include tax and service charge? (税金とサービス料は含まれていますか?) ・Your room number is seven-two-eight. (あなたの部屋は728号室です) ・Here is the key. (鍵です) ・What time can I have breakfast? (朝食は何時からですか?) ・Could you carry my suitcase? (スーツケースを運んでくれますか?) ・Sure. (かしこまりました) 部屋に入って・・・ ・Anything else? (他にご用はありませんか?) ・No, thank you. This is for you. (いいえ、ありがとう。これはチップです。) ☆ サービスを頼む Could you deliver some Japanese newspaper every morning? (日本の新聞を毎朝配達してもらえますか?) ホテルによっては日本の新聞を用意しています。 部屋に入って電話で聞くより直接フロントで聞いたほうが うまく意思疎通が出来るはずです。 チェックインの際に聞いておきましょう。 ☆チップ (tip) の目安 ☆ ・ホテルで荷物を運んでもらったら大きな荷物一つにつき1ドル ・ルームメイドには1ドル(枕の下に置いておく)。 ・タクシーやレストランで税・サービス料が請求書に入っていない 場合には料金の10%〜15%。 ☆こんな事もありました☆ タクシーで運転手とチップの話をしていたらその運転手は アメリカ人はお金、お金で行動するので問題だと言っていた のでこの人はチップを受け取らないのかと思い、払わずに降りよう としたらすご〜く不機嫌な態度をとった。 (だったら、紛らわしい事言わないでー!) ★ 便利なひとくち表現 How come? (何故?) Why? と同じ意味ですが会話で How come? はよく使われます。 使用例 I'm not taking the TOEIC test. (TOEICの受験するのやめたよ。) How come? (どうして?) The fee is too expensive. (受験料が高すぎるから。) ━PR━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ __┬__ ☆………… 夕張メロンのシーズン到来 …………★ /┼┬┼\ ☆´ : お中元に、ゴージャスで美味しいメロンを! : ┌├┼夕張┼┤┐` : お値段の心配ご無用!超一級品が日本一安い : │├ メロン ┤│ : しかも、消費税・代引き手数料なし! : `☆ \┼┼┼/ │ ★…… ≪藤本青果≫は超有名なメロンのお店 ……☆ ´└─  ̄ ̄ ̄ ─┘http://adcharge.com/j.cgi?00je001503tn07zt00474cl12 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ adcharge.com ━━ ★Tabbyさん の猫かわいがり たびにゃんの 絶対飲まない某大手ブランドが今 大変な問題を起こしているようですね たびにゃんなりに 何か感じていたのだろうか・・・ 私は 「毎日骨太」とかネーミングがうまいなあ・・と思って感心していたのに・・ なんだか 最近 思わぬところでずさんな 作業が行われていますよね 病院とか某放射能処理施設とか・・ こちらは 信じて ゆだねるしかないのだから 困ったことです 人の口に入るものという意識を持たない経営者には腹立だしい限りですが 何も知らないで(ということはないかもしれないけど)働いていた人たちや販売店の人 たちは大阪工場閉鎖でどうなってしまうのだろう と思わずにはおれません しかし どうも日本の記者会見では 「最初は グー」ならぬ「最初は嘘」からはじめて みる というのが セオリーになりつつあるのかもしれませんね こまったちゃんたちです (=^ェ^=) より ☆AD☆――――――――――――――――――――――――――――――― zzzz「DVDプレーヤー」「キャンピングセット」が合計60名様に当たる! zzzz >> ただいまドコモ埼玉では、抽選で合計60名さまに「DVDプレーヤー」や >>「キャンピングセット」が当たる「知っトク付けトクキャンペーン」実施中 ケータイ・PHSをもっとお得に、楽しく使えるサービスに加入するチャンス! zzzzz http://210.143.103.200/cgi-bin/ds/ds.cgi?fs=j1&sid=m100430 zzzzz ―――――――――――――――――――――――――――――――☆AD☆― .★ 発音 The unemployment rate fell to a 30-year low of 4%. (失業率は30年来の低さ4%に落ちた。) ・ここでの The は “ザ” でなく “ジ” なぜなら、これに続く単語は u で始まりますが発音は 母音(ア、イ。ウ、エ、オ)の “ア” だからです。 The は Th サウンドですから、舌を上下の歯ではさんでの発音でしたね。 ・rate [reit] (率) の "R" の発音は 舌の先を少し曲げて上の歯茎に近づけ、 舌の先を奥のほうへ丸めるようにしながら、 その狭い隙間から「ル」と声を出し、 後に続く母音(rate [reit] の場合は “エ” )へ移行します。 ・Fell は fall (落ちる)の過去形。F は上の歯で下唇を噛んで 発音するのでしたね。 ・employment は、雇用。 unemployment で 失業。 ★ TOEIC 問題 つぎの文章で1、2、3、4 の中で間違っているのは? [1.The] Labor Department reported that [2. American businesses] added [3. less jobs] than [4. expected] in June. 正解は 3、が間違い。 jobs は数えられる名詞なので few(er) が使われる。 The Labor Department reported that American businesses added fewer jobs than expected in June. (労働省はアメリカ企業は6月の雇用の増加は予想より少なかったと報告した。) 余談ですが・・・ アメリカでは labor, イギリス(British English)では、 labour と綴ります。 同じように、color (American English)は、 イギリスでは colour. ホームページをHTMLで作成でするときにイギリス英語を学んできた 自分は "color code" (文字などの色の指定コード)を "colour code" としてホームページ作成でよくエラーがでたものです。 エラーの原因を探すのに苦労したものです。 ******************「気楽に・・・ENGLISH」******************************* Home Page :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html お問い合わせは:mailto:arima@fureai.or.jp 編集者 : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo. 協賛サイト : フランカ先生のESLサイト;http://www.transnetesl.com/home.html ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima 登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html 無断での転載・複写を禁止します。 **********本誌の配信には********************************************* 『 まぐまぐ』 (ID:0000028281) http://www.mag2.com PUBZINE (ID: 005024) http://www.pubzine.com ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com を利用しています。 ********************************************************************* ☆7月10日は、何の日? 7(なっ)10(とう)で、なっとう(納豆の日)ですって・・・ では、次回まで。(^_^)/~~