☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.31. Jun 22, 2000.
                  (配信部数2040部)


==== [ ▼PR ] ========================================================
●オリジナルで手作りの結婚式をしたい方!
●ひと味ちがうパーティー会場・くつろげる懇親の場をお探しの方!
---------テレビでも紹介され、京阪神屈指の夜景を眺望できる
       当迎賓館で思い出に残る一日を作ってみませんか?----------
            http://216.71.100.246/a/a.cgi?k0085m0716
======================================================== [ ▲PR ] ====

☆ 衆議院議員選挙の投票日が近づいてきました。
  自分の声を国政に反映させるためにも是非投票に参加しましょう。
  簡単に不在者投票が出来ます。

☆ 昨夜の巨人ー中日戦、一方的なゲームになった。
  プロ野球でもコールドゲームを採用しては?

*********************************************************************
今回のメニュー

★ 7月のアメリカの祝祭日(原文 by Franca cataldo)
★ Tabbyさん(=^ェ^=) の猫かわいがり
★ 便利なひとくち表現

*********************************************************************

★ Independence Day (July 4)

英文は ☆単語、☆ 少しづつ区切って訳してみましょう、
の後に載せました。
中・上級者は下の英文からスタートするようにお勧めします。


☆ 単語

Independence Day   独立記念日  
celebrate         を祝う
Continental Congress アメリカが植民地時代の議会
adopt           (決議、案件などを)採択する、(意見、勧告などを)採用する。
draft           草案
declaration        宣言
document        (公)文書
publicly          公的に、公然と
Philadelphia       ペンシルバニア州の都市、独立宣言がなされた。
rang            ring (鳴る)の過去形
ships fired guns     戦艦からは大砲が発砲された
firecrackers       爆竹
dragged          引きずる、ずるずると長引く。

☆ 少しづつ区切って訳してみましょう。

Independence Day is celebrated on July 4th because that is the day
when the Continental Congress adopted the final draft of the
"Declaration of Independence" from England.

独立記念日は7月4日に祝われる。何故ならイギリスからの独立宣言
の最終的な草案をアメリカ議会が採択した日であるから。

From July 8, 1776, until the next month, the document was read publicly
and Americans celebrated whenever they heard it.

1776年7月から翌月まで文書は公然と読まれた。
そしてアメリカ人はそれを聞くたびに祝った。

The next year, in Philadelphia, bells rang and ships fired guns, candles
and firecrackers were lighted

翌年、フィラデルフィアでベルが鳴らされ船からは大砲が発砲され、
ロウソクと爆竹には点火された。

But the War of Independence dragged on until1783, and in that year,
Independence Day was made an official holiday.
In 1941 Congress declared the 4th of July a federal holiday.

しかし、独立戦争は1783年まで長引いた。
そして、その年に独立記念日は正式な祝祭日とされた。
1941年米議会は7月4日をアメリカ合衆国の祝祭日と宣言した。

☆ 英文

Independence Day is celebrated on July 4th because that is the day
when the Continental Congress adopted the final draft of the
"Declaration of Independence" from England.
From July 8, 1776, until the next month, the document was read publicly
and Americans celebrated whenever they heard it.
The next year, in Philadelphia, bells rang and ships fired guns, candles
and firecrackers were lighted.  But the War of Independence dragged
on until1783, and in that year, Independence Day was made
an official holiday.
In 1941 Congress declared the 4th of July a federal holiday.


★Tabbyさん (=^ェ^=) の猫かわいがり=たびにゃんの芸の巻ーパート2

そういえば 昔 アメリカのペルシャ猫がウインクするのを見た飼い主が
地元紙に投書したところ たちまち話題になり、レブロンだか どこだかの
コマーシャルに出演し一挙に 有名に そして 億万長者に・・・という
ニュースを見て、
「たびにゃん なんか 芸をするんだ〜」と騒いだら
じろっと 睨まれたあげく 2〜3日後にされたのはゲロ(失礼)だった
世の中 厳しいのう・・・

次回につづく
(=^ェ^=)

━PR━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
  ┌──┘└──┐  京都の夏の風物詩といえば、『賀茂なす』だぁ!
 (_/\/\/\_)  徹底的にこだわっている、美味しさと安全性
  / /     \  本場[西賀茂]の賀茂なすは
 |★ まんまる  |  贈り物として大変喜ばれます!!┌─▲o▲─┐
 |  賀茂なす /|     社会にやさしい生活雑貨店│ WAYS SHOP│
  \____________/http://adcharge.com/j.cgi?00mz002601te06tt00474vi24
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ adcharge.com ━━

==== [ ▼PR ] ========================================================
▼△▼この夏の海外旅行、もっとお得にならないの?というあなたへ。▼△▼
海外で利用するとキャッシュバック!「JCBトラベルプラスカード」誕生!
┏◆スピード発行OK◆入ってすぐ海外で使うと→ボーナスポイント進呈┓
┗◆海外旅行傷害保険付き◆写真付きカードもご用意◆初年度年会費無料┛
♪夏の海外が絶対お得♪JCBHP http://216.71.100.246/a/a.cgi?k0695m0716
======================================================== [ ▲PR ] ====

☆AD☆―――――――――――――――――――――――――――――――
zzzz「DVDプレーヤー」「キャンピングセット」が合計60名様に当たる! zzzz
>> ただいまドコモ埼玉では、抽選で合計60名さまに「DVDプレーヤー」や
>>「キャンピングセット」が当たる「知っトク付けトクキャンペーン」実施中
ケータイ・PHSをもっとお得に、楽しく使えるサービスに加入するチャンス!
zzzzz http://210.143.103.200/cgi-bin/ds/ds.cgi?fs=j1&sid=m100430 zzzzz
―――――――――――――――――――――――――――――――☆AD☆―

★ 便利なひとくち表現

Here we are! は 「着きましたよ」、という意味でも
人に物を渡す時「はいどうぞ」という時にも使うと紹介しました。(6月15日Vol.29)

言いたいことが英語で出てこないと会話の間がもてない時ありませんか?
案内などしていて目的地に着いたときには "Here we are!" で良いのですが

・つぎのように言いたい時はどのように言えば良いでしょう。

  “もうすこしで着きます”
  “もう着きますか?”
  “もう少し先です”

・考えた後で次に進んでください。
-------------------------------------------

・もう少しで着きます
 Almost there.

・もう着きますか?
 Are we almost there?

・もうすこし先です。
 Just a little further.

******************「気楽に・・・ENGLISH」*******************************

Home Page    :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
お問い合わせは:mailto:arima@fureai.or.jp
編集者    : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo.
協賛サイト   : フランカ先生のESLサイト;http://www.transnetesl.com/home.html
               ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
無断での転載・複写を禁止します。

**********本誌の配信には*********************************************

『 まぐまぐ』 (ID:0000028281)     http://www.mag2.com
PUBZINE       (ID: 005024)         http://www.pubzine.com 
ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com

を利用しています。

*********************************************************************

では、次回まで。(^_^)/~~