☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.24. Jun 1, 2000.
                  (配信部数1940部)


☆アメリカからの話題

先日、日本に一時帰国しました。 久しぶりに友人達と楽しい
時間を過ごすことができました。 やはり、日本はいいですね。
食べ物はおいしいし、ことばは無理なく通じるし。 

でもちょっと気になったことがあります。 それは東京に出かけた
時に特に感じた喫煙マナーの悪さです。 人ごみのなかを忙しそ
うに歩くビジネスマン、その右手には火のついたタバコが、そして
吐き出される煙は直後を歩く人達の顔に。

アメリカの25分の1の国土にアメリカの2分の1の人が住む日本。
特に人口密度の高い東京では、人に迷惑をかけずにタバコを街
で吸うことは難しいかもしれませんが、愛煙家の方、もうすこし気
を使ってタバコを楽しんでもらえないものでしょうか。

タバコは喫煙所で、ゆったりとした気持ちでどうぞ。

*********************************************************************
今回のメニュー


★アメリカン・イディオム
★Tabbyさんの猫かわいがり
★今日の単語から

*********************************************************************

★アメリカン・イディオム

よく使われるIdiom を含んだ対話の5回目をお送りします。
日常よく耳にしますので覚えておきたい熟語です。

Lesson. 5 of 30

☆Dialogue (対話)

A:  At the end of week, I always caught short.
B:  That's because money burns a hole in your pocket.
     I don't feel sorry.
A:  How can I tighten my belt?
B:  You are going to have to do without in order to get along.
A:  I know. I will try brown bagging it. Within a short time I'll be in
    the chips again.


☆Vocabulary(語彙)

caught short                           v.) having insufficient supply
                                              especially for money when needed.
                                                特に必要な時に十分なお金がない

burn a hole in one's pocket.      v.) to be spend quickly.
                      すぐに使ってしまう
Feel sorry for                         v.) pity
                      同情  

Tighten one's belt                    v.) economize, spend and use less.
                      ひきしめる。

Do without                             v.) live without something, do without luxury.
                      なにかなしに暮らす、贅沢しない

Get along                               v.) manage
                      暮らしていく、

Brown bag                              v.) bring one's lunch from home.
                                                手弁当を持ってくる。

Be in the chip                       adj.)having plenty of money.
                      お金持ちになる           
           


☆日本語訳

A:  At the end of week, I always caught short.
A:  週末になると、わたしいつもお金なくなっちゃうのよね。

B:  That's because money burns a hole in your pocket.
     I don't feel sorry.
B  :それはあなたがすぐ使ちゃうからでしょ、しょうがないわよ。

A:  How can I tighten my belt?
A:  どうすればお財布の紐しめられるかな?

B:  You are going to have to do without in order to get along.
B:  余計なものにお金使わずに管理しなくちゃだめよ。

A:  I know. I will try brown bagging it. Within a short time
     I'll be in the chips again.
A: わかったわよ、これからはお弁当持ってくるようにしようっと、
   そうすればすぐまたお金に余裕ができるわね。


☆Explanation (説明)

・ caught short にはお金に責任がない、きちんと管理できないの意が
  ふくまれています。
・ Tighten one's belt、日本語の財布の紐しめる、無駄遣いしない、に
   当たります。


Kawamata

**************「気楽に・・・ENGLISH」********************************

Home Page    :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
お問い合わせは:mailto:arima@fureai.or.jp
編集者    : Seisuke Arima, Yoshiko & Nobuhiro Kawamata, Franca Cataldo.
協賛サイト   : フランカ先生のESLサイト;http://www.transnetesl.com/home.html
               ♪いきいき自己実現♪; http://www.fureai.or.jp/~arima
登録・解除は :http://www.fureai.or.jp/~arima/english-cover.html
無断での転載・複写を禁止します。

**********本誌の配信には*********************************************

『 まぐまぐ』 (ID:0000028281)     http://www.mag2.com
PUBZINE       (ID: 005024)         http://www.pubzine.com 
ティアラオンライン(ID: m100430) http://www.tiaraonline.com

を利用しています。

*********************************************************************

★Tabbyさんの猫かわいがり=名前の由来 Part 1=

実は Tabbyというのは 私の飼い猫の名前なんです
アメリカンショートヘアーという種類なのですがその中でも 特にシルバータビー
という種類なので(グレー地に黒い模様があるのです)タビーという名前にしました
友達にも 足袋?とか聞かれますが・・
最初に おもしろい 彼の模様を見て(肩口にバタフライと呼ばれる蝶が羽を広げた
ような模様があり脇には鳴門のような渦巻き模様そして お腹には テンのように
白い地に黒い半纏があります)
タビーという名前はぴったりだと思ったのです


★今日の単語から

・禁煙ー最近は日本でもよく耳にしますが、アメリカでは20年ほど前から
禁煙運動が盛んで smoke-free という言葉が 飛交っていました。
当初は smoke -free だから smoke (喫煙)が free (自由) かと迷った
ものでした。
smoke (煙) から free (解放された) ということで、「禁煙の」という
意味ですね。

ストレス社会の日本では stress-free なる言葉が出来ているようです。

・At the end of
 the は 次に来る単語が母音(a, i, u, e, o) で始まっているので
 "ザ" でなく、"ジ" と発音します。
 まっすぐにのばした舌を上下の歯で軽く噛み [ジ] と発声します。

・caught は catch の過去・過去分詞ですね。

・luxury [ラクシャリー] ぜいたく品

・brown-bag it は「弁当持参で仕事に行く」

トート・バッグは、 tote-bag、tote の 発音は [tout],
運ぶ、運搬、荷物、大型手提げ袋、という意味があります。



では、次回まで。(^_^)/~~