☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆
                                       Vol.174. Jun.11 2002         
 
では、先週のおさらいから始めましょう。

★ 先週の復習 - promote

He was promoted to planning manager of the company.

My boss promoted me to planning manager. と
My boss promoted ..... ですが、

私が主語になった場合には、「私が昇進させた」では
意味が通じませんね。「私は昇進させられた」のですから、
受動態(受身形)になり、
I was promoted to .....  となるのです。

★ TOEIC TEST

 A : " I'm sorry, I'm late."
 B : "Don't (   ) about that.
       a) care      b) matter      c) worry    d) mind

答はあとのほうにあります。

★ クイズ - 「サッカー」のスペルは?
 
★ サイパン旅行記 ー その23

サイパンの大型ショップでは日本語も話せるスタッフがいる。
日本人がいるところもあります。
日本語が通じるから日本からの観光客が多いのか、
日本からの観光客が多いから日本語が通じるようにしているのか?
鶏が先か卵が先か?   Chicken or Egg ?

日本でも外国人の就労が問題になっていますが、
外国人が日本での観光産業で活躍出来るように、
観光客を呼べないものでしょうか?

★ クイズの答
 soccer  ;

★ TOEIC TEST の答 :  c)

★ 便利な表現

「気にしないで」、「心配しないで」などは、

Don't worry.
Never mind.

よく、われわれ日本人は「ドンマイ、ドンマイ」と言いますが、
これは Don't mind. のことですが、英語では Don't mind.
という言い方はあまりしないようです。

★ 雑記 (「3分間 English」と共通部分もあります)

☆ セブも、サイパンもグアムも日本から近いとはいえ、
観光客はほとんどが日本人でした。

そんな事情から、現地では、日本語で応対出来るように、
ホテルやストアーなどでは、
(たどたどしい)日本語が話せる人がいたり、
日本人の店員がいたりします。

しかし、こんな場面をよく見かけました。

・英語が話せなくて、きまり悪そうにゼスチャーで話している。
・英語が少しは話せるけど、あまり通じていない。
 パートナーは不安げに見ている。

言いたいことも言えずに諦めて不便に感じていることも
あるんじゃないかと思います。

英語が話せればせっかくの旅行がもっともっと楽しくなるのでは?

そこで、「旅行で使える英会話」(仮題)を発行しようと
考えたのですが、時間的にもちょっと大変になるかと
躊躇していましたが、
思い切って、発行しようと思います。

とりあえず、サンプルを用意しましたので、購読をご希望の方は、
メール下さい。希望者の多い場合には発行しようと思います。

サンプルページ http://www.fureai.or.jp/~arima/travel-english.html
メールアドレス  arima@fureai.or.jp

☆ 「気楽に・・・ENGLISH」 6月4日配信、 Vol.173 を受信されていない
  方がいらっしゃったらご連絡下さい。


では、次回まで。(^_^)/~~

******************「気楽に・・・ENGLISH」*******************************

編集者    : 蟻馬靖介 
無断での転載・複写を禁止します。