☆ 気楽に・・・ENGLISH ☆ Vol.174. Jun.11 2002 では、先週のおさらいから始めましょう。 ★ 先週の復習 - promote He was promoted to planning manager of the company. My boss promoted me to planning manager. と My boss promoted ..... ですが、 私が主語になった場合には、「私が昇進させた」では 意味が通じませんね。「私は昇進させられた」のですから、 受動態(受身形)になり、 I was promoted to ..... となるのです。 ★ TOEIC TEST A : " I'm sorry, I'm late." B : "Don't ( ) about that. a) care b) matter c) worry d) mind 答はあとのほうにあります。 ★ クイズ - 「サッカー」のスペルは? ★ サイパン旅行記 ー その23 サイパンの大型ショップでは日本語も話せるスタッフがいる。 日本人がいるところもあります。 日本語が通じるから日本からの観光客が多いのか、 日本からの観光客が多いから日本語が通じるようにしているのか? 鶏が先か卵が先か? Chicken or Egg ? 日本でも外国人の就労が問題になっていますが、 外国人が日本での観光産業で活躍出来るように、 観光客を呼べないものでしょうか? ★ クイズの答 soccer ; ★ TOEIC TEST の答 : c) ★ 便利な表現 「気にしないで」、「心配しないで」などは、 Don't worry. Never mind. よく、われわれ日本人は「ドンマイ、ドンマイ」と言いますが、 これは Don't mind. のことですが、英語では Don't mind. という言い方はあまりしないようです。 ★ 雑記 (「3分間 English」と共通部分もあります) ☆ セブも、サイパンもグアムも日本から近いとはいえ、 観光客はほとんどが日本人でした。 そんな事情から、現地では、日本語で応対出来るように、 ホテルやストアーなどでは、 (たどたどしい)日本語が話せる人がいたり、 日本人の店員がいたりします。 しかし、こんな場面をよく見かけました。 ・英語が話せなくて、きまり悪そうにゼスチャーで話している。 ・英語が少しは話せるけど、あまり通じていない。 パートナーは不安げに見ている。 言いたいことも言えずに諦めて不便に感じていることも あるんじゃないかと思います。 英語が話せればせっかくの旅行がもっともっと楽しくなるのでは? そこで、「旅行で使える英会話」(仮題)を発行しようと 考えたのですが、時間的にもちょっと大変になるかと 躊躇していましたが、 思い切って、発行しようと思います。 とりあえず、サンプルを用意しましたので、購読をご希望の方は、 メール下さい。希望者の多い場合には発行しようと思います。 サンプルページ http://www.fureai.or.jp/~arima/travel-english.html メールアドレス arima@fureai.or.jp ☆ 「気楽に・・・ENGLISH」 6月4日配信、 Vol.173 を受信されていない 方がいらっしゃったらご連絡下さい。 では、次回まで。(^_^)/~~ ******************「気楽に・・・ENGLISH」******************************* 編集者 : 蟻馬靖介 無断での転載・複写を禁止します。