気楽に・・・・English・・・・・・・Page 425


 

  10/14/99      どちらでもかまわない

 「どちらでも良い」場合ってよくありますね。
 そんな時にどのように答えたら良いでしょうか?

 I'm easy.    
  
  “どちらだって気分は楽だ”っていう感じで
  “どちらでもかまわない。”
  
 I'm not fussy.  

   Fussy は騒ぎ立てる、小うるさい、という意味です。
   "どちらでも文句は言わない”ってニュアンスの
   どちらでもかまいません、ですね。

 Either will do.
 
    これは I like either of them. どちらとも好きだ、
   ということで“どちらでも良い”ですね。

   だから、“どちらもいやだ”と言う時は 
   I like neither of them. とか
   I don't like either of them. 

    Any of these will do.
   (これらのものならどれでもかまいません。)


 こんなこと、どちらでもかまわないか?!  


 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ