気楽に・・・・English・・・・・・・Page 421


 
  9/27/99      I'm undoing

  テレビでこのような会話がありました。

 What are you doing?

  I'm undoing.

  さて、I'm undoing は次のうちどちらが正しいでしょうか?

 1、元に戻そうとしているのよ。
 2、何もしてないわ。
 
 I'm undoing は進行形で undoing の原形は undo です。
 過去形、過去分詞は undid, undone です。

 undo には次のような意味があります。
 
  (紐、結び目などを)ほどく、緩める、 undo a knot
 (包みなどを)をあける、              undo a package
 (ボタンなどを)はずす、(衣服を)脱ぐ、脱がせる。Please undo the baby.

   を元通りにする、もとへ戻す、取り消す、(結果、効果を)なくす。
   What is done cannot be undone.
      (してしまったことは元へは戻らない)

  破滅させる、零落させる、
  I'm undone! (私はもうおしまいだ)


 テレビでこの会話のシーンは透明人間になった人と
 その魔術をとこうとしている人とのやりとりです。

 ここでの意味は「もとに戻す」が当てはまります。
 したがって、1、が正解です。
 I'm not doing anything の意味とは違うので 2、の「何もしてないわ」
 は間違いです。

   

 
  次ページへ  前ページへ  English 表紙へ