1/13/99 Lesson.9 When the Chips are Down テキサスの川又さんからの情報 ☆Dialogue A: I can’t believe I'm down and out. I’m living hand to mouth and pinching pennies. B: You can always turn to me when the chips are down. A: Thanks, but I don’t want any handouts. I don’t mooch off anyone. B: Just sit tight. You’ll get out from under. ☆Vocabulary Down and out adj.) having no money, and no success Hand to mouth v.) barely be able to cover daily expenses Pinch to pennies v.) be thrifty with money careful how you spend money Turn to v.) go to help, rely on, depend on When chips are down adv.) at the worst time, when one fastest the biggest obstacles Handout n.) charity,(uncountable) Mooch off /from v.) beg, get without paying, free load(269ページlesson.1) Sit tight v.) wait patiently, do not give up Get out from under v.) end a worrisome situation ☆Explanation Down and outは憂鬱な、という意味でも使われます。 Pinch to penniesは,レッスン.3で出てきた Cut corners と同じ意味です。 Get out from under の under は Hell(地獄)を意味します。 ☆日本語訳 A:まいった、お金がなーい、その日暮らしで節制した生活中。 B:いざというといきはいつでも僕が君の助けになるよ。 A:ありがとう、でも情けは無用だよ、誰にもたかったりしたくないんだ。 B:あきらめるなよ、きっと最悪の状況から抜け出せるって。