10/21/98 a pair of ☆ 左右対になっているものを云うときは、 a pair of 〜 となる。 めがね a pair of glass スラックス a pair of slacks ズボン a pair of pants ・pants は どうも 男性の 下着のパンツをイメージしてしまいます。 が、アメリカでは pants はズボンの事、 ・ホテルでクリーニング依頼用の用紙にも pants とあって 値段も高い。 当初は、分からなくて、当惑したものです。 ・その用紙もクリーニング(cleaning)とは書いてなくて、laundry. 最近でこそコインランドリーなどとlaundry は知っている人は多いでしょうが・・。 でも、ランドリーといっても通じません。 ローンドリーで ”ド ”をかるく発音。 ・では、何故、日本ではパンツはズボンでなく男性の下着のパンツというのでしょうか? これは、明白、 イギリス(British English)で pants は やはり男性用下着のパンツなのです。 ・では、イギリスではズボンはなんて云うの? a pair of trousers ☆ 和製英語: 先日、テレビで和歌山カレー事件の容疑者、林夫妻の公判のニュースで 「トレパンにトレーニングウエアー姿で現われました」 「スエットパンツとトレーニングウエアーで現われました」 と放送局によって表現は異なりましたが、英語ではなんて云うのでしょうか? トレーナー : sweat suit [スエットスート]、sweat shirt トレパン : sweat pants sweat は「汗(をかく)」ですね。そして、発音が スエットなのに注意。 スイートと云うと sweet の「甘い」になってしまいます。